Home | Новини | Форум | Клуб | Търся Италиански

Share/Save/Bookmark
Subscribe
     




           Потребител: не рег., влез

Follow Bulgaria-Italia on Twitter  Follow Bulgaria-Italia on YouTube   Follow Bulgaria-Italia on LinkedIn
    Новини
  Голям концерт в Генуа събира пари за реконструкция на падналия мост
„Скарамуш" - Наследството на Дарио Фо продължава да живее
Уникална визия на спектаклите от Opera Open през 2019
Български ученици се отличиха на конкурс за младежка поезия в Триуджо
На чаша кафе с италианския писател барист Диего Галдино

Други новини
    България-Италия
  Портален сайт за България
на Италиански език


Добре дошли
Запознаване със сайта
Времето
Форум
Клуб
Обяви
Обмяна
Литература
Хотели
Търсене

Новини

Природа
Хроника
Култура
Икономика
Свят
Работа
Социални
Имиграция
Политика
Спорт
News Feeds

Бг-Ит Разговорник

Посолство на РБ - Рим
Ген. Консулство на РБ в Милано

Асоциация [it]
Инфо за Мигранти

  

  
Леонардо Пампури и Джузепе Дел Агата
Леонардо Пампури и Джузепе Дел Агата

Рози и тръни от Балкана (Антология на българската поезия)

23.05.2004 - Милано

Културната асоциация България-Италия, както винаги чества 24 май - Ден на Българската просвета и култура и на славянската писменост. Това стана вчера в аула на университета Бокони в Милано. На срещата присъстваха професорите по българистика и славянска филология Джузепе Дел Агата, Данило Манера и Джанпиеро Пирето и разбира се, човекът заради когото преди 4 години, група българи и италианци основават асоциацията България-Италия, за да излезе на бял свят едно богатство, рискувало да остане в забвение. Създателят на това съкровище е Леонардо Пампури, роден в България през 1914 в италианско семейство, учил и работил там до 1948г. Съкровището е резултат на неговата любов към българската поезия-безброй преводи от български на италиански на народни песни, на Петко Славейков, Пенчо Славейков, Ботев, Вазов,Яворов, Валери Петров и др. И така, вчера, най-сетне това уникално притежание на Леонардо Пампури, благодарение на доброволния труд на асоциацията България-Италия, видя бял свят в изданието Антология на Българската поезия под надслов Petali di rose spine dei Balcani (Рози и тръни от Балкана). Това е уникална книга не само по съдържание, но и заради това, че стиховете са в оригинал и в превод на италиански.

В обръщението си, президента на Асоциациацията Паоло Модести каза, че антологията е от една страна любовна, а от друга епическа поезия, "малък, но значим принос към европейската култура, чиято основна ценност е мирът".
В представянето на книгата, Мони Овадия уточнява, че " българските поети, са черпили от богатите източници на народният език и от тези традиции, за много кратък период от време са достигнали стилистичните хоризонти на европейската поезия, без да се отказват от своята специфика".

Професор Дел Агата, който е невероятен оратор и в почти двучасовото си слово увлече млади и стари- около 80 души в залата, направи исторически преглед на литературния обмен между България и Италия и определи изданието Антология на Българската Поезия за запазена марка на автора-преводач Леонардо Пампури, резултат на силната му любов, към онези български поети, трогнали душата на Пампури, още от детството му в България.

Самият Леонардо Пампури сподели пред аудиторията, че всеки преводач, за да бъде такъв, трябва да е поне малко поет , а за слушателите на БНРадио разкри , че любимите му автоти са Славейков и Яворов: "Яворов, заради неговият песимизъм , болка и житейски терзания, а Славейков (Пенчо), защото преодолява физическата слабост, за да възвеличи природата и човешките взаимоотношения". Той пожела на българските младежи, които виждат Европа през своята призма, "да не забравят, че са българи". Кой знае защо, този човек се просълзи?!

Леонардо Пампури раздаде много автографи, дори на 7 месечната Мартина, беседва с белокосите дами - преподавателката по български език Виктория Недева от Шумен и Величка Домусчиева от Варна, както с български студенти от Бокони и италиански, изучаващи славянска филология и български език. Една от тях е 20 годишната Ракеле Нардели от университета в Пиза. Нейното желание е, да разпространи българската литература в Италия и италианската в България. Във връзка с 24 май, тя каза специално за абитуриентите, да изберат това, което ги влече, защото само голямото пристратие, води до реализация , така както самата тя е доволна, че изучава българското изкуство-стимул за развитие в нейния живот.

Във възникналите дискусии, специално за БНРадио Професор Джузепе Дел Агата, каза :"България е една солидна европейска държава, със стара култура, резултат на кръстосване на много течения и влияния, че всички народи са еднакви, с еднакво достойнство и структуктурата на именит, книжовен език като българския, не може да бъде пречка в европейското общество".

Във връзка с това, че предаването "Хоризонт за вас" се излъчва директно от град Елена, Професор Данило Манера, превел творби на Радичков и Емилян Станев, отправи специален поздрав към гражданите на Елена и търновският край, от където е и самият Емилиян Станев, вид поздрав - послание с универсален дух:" Чудесно е, че хората на град Елена, Търново и околността са в центъра на литературното творчество и човешки преживявания. Романът на Емилиян Станев "Крадецът на праскови", както и произведенията на други автори, обединяват като по чудо две страни: дълбокият коренът в родната земя и универсалната способността да се говори с език, увличащ различни читателски нива, което от своя страна в превод сближава народите. Светът има нужда да научи за изкуството и културата на България, тяхното минало и настояще и нека има обич и любов към думата, към словото, нещо много типично за българите, тяхна дълбока и безкрайна любов към говоримите и писмени изразни средства. Верността към българският език е създала златни съкровища, които трябва да станат достояние на света".

Едно от тези съкровища е вече реалност: Petali di rose spine dei Balcani - Рози и тръни от Балкана в превод на Леонардо Пампури. Реализирано е със скромни средства на Асоциацията България-Италия и печатница Edom от Падуа. Както каза професор Джузепе Дел Агата: "не е бизнес, а дело с мерак".

Тогава, да завършим с мерак, както казва народната песен "Който се жени по любов", публикувана в Petali di rose spine dei Balcani - Рози и тръни от Балкана:

Chi invece per passion si posa,
per passion e con amore,
la dimora sua, anche se tugurio,
a lui una reggia sembri
Който са жени със мерак,
със мерак, мамо, със любов,
къщата да му е катунка,
нему се струва палати.

Предаването "Хоризонт за вас" от празничното студио на гр. Елена с водещ Калин Катев. Включване на кореспондентката на БНР Елена Шаханова


Автор: Елена Шаханова, кореспондент БНР в Италия
Източник: БНР



Links


Твоят коментар



Новини

12.06.2004Правителствен SMS предизвика скандал
05.06.2004Рим посрещна Буш с протести
30.05.2004С бащата на "Фиат" си отиде цяла епоха
23.05.2004Рози и тръни от Балкана (Антология на българската поезия)
16.05.2004Език, нрави и традиции
14.05.2004"Алиталия" разделя авиоуслугите от наземните си операции
06.05.2004Хаос в италианската държавна телевизия


Околна среда | Хроника | Култура | Икономика | Свят | Работа | Имиграция | Политика | Спорт
Фокус: 150 години Италия | Европейски Союз | Случай Еурошуз
Ирак | Световни Конфликти | Военна База във Виченца
News Feeds: Италиански | Английски | Български
Новини на Италиански | Новини на Български | RSS
    Новини
  Теми
Природа
Хроника
Култура
Икономика
Свят
Работа
Имиграция
Политика
Спорт

Фокус
Пловдив и Матера 2019
150 години Италия
Ирак
Световни Конфликти
Европейски Союз
Случай Еурошуз
База във Виченца

News Feeds
Италиански
Английски
Български

От Италия (english)
ANSA
Corriere della Sera
thelocal.it

Новини на Италиански

На преден план | RSS

Home | Новини | Форум | Клуб | Обяви | Времето | Обмяна | Хотели | Търсене | Снимки | Линкове | За Нас | Italiano English Русский Français Italiano (Traduzione automatica)
Контакти Bulgaria-Italia